Стихотворение на конкурс чтецов 7 класс

Стихи на конкурс чтецов

Автор: Екатерина Шелыгина

Весна – не просто время года!
Она красива, своенравна,
Роскошна – как сама природа,
И, будто женщина — желанна!

Ее мы радостно встречаем,
И прославлять весну не лень,
Недаром даже отмечаем
Весною дивный Женский день!

И, женственностью вдохновляясь,
Мы сочиняем поздравленья.
Весна нам дарит, появляясь,
Богатство чувств и дум смятенье!

Автор: Татьяна Мороз

В воздухе витает аромат весны,
Жизненной энергией все вокруг полны!
Распускает солнце лучики свои
И спешат вернуться снова соловьи!

На улицах повсюду улыбки и цветы,
Спешит 8 марта исполнить все мечты!
И пусть немного мерзнут руки и лицо,
Но лед всегда растопит приятное словцо!

Автор: Таня Ларина

Воздух свеж еще, прохладен,
А за окнами она!
Сквозь снега, при всем параде,
Пробивается весна!

Точно к сроку поспевая,
В женский день вручить спешит,
Песни солнца распевая,
Нам цветочный дефицит.

Подождать немного просит —
Я к восьмому расцвету!
И мимозы преподносит
И подснежники в цвету!

Конкурс чтецов.

Автор: Колесник Ольга

Пришла весна и тает снег,
Теплее стало солнце,
Его приятный ясный свет
Заполнил все оконце.

Мы так скучали по весне,
Мы так ее хотели,
Ее мы видели во сне
И вот — звенят капели!

Еще весна прекрасна тем,
Что есть восьмое марта!
А этот праздник нужен всем, —
Прекраснейшая дата!

Автор: Фурсова Ольга

Пришла волшебная пора,
Начало новых всех начал!
На трон взошла уже весна,
Тепла прекрасный идеал!

Цветы все вскоре зацветут,
Пленят волшебным ароматом,
И красоту всем принесут
Весны ярчайшие наряды!

8 марта дарит радость,
Окутывает теплотой,
И в воздухе бушует сладость,
Сравнимая с самой мечтой!

“Веселый Мамонт” – собрание стихотворений английской поэзии нонсенса.
Интерактивная мультимедийная книга-приложение с авторским чтением. Для планшетов iOS/Android.
Автор переводов – Дина Крупская. Художник Евгения Перепелка.
Читает – Дина Крупская. (Для того, чтобы услышать звук, просто нажмите на текст).
От переводчика:
Каждый из нас, неважно, писатель он или нет, создает вокруг себя собственный мир, карманный космос, цельный и не отделимый от него, начиняет его своими правилами и мерами, населяет фантазиями и другими отражениями своей личности. А потом пытается рассказать о нем, поскольку всякий человек стремится к пониманию.

Эдвард Лир, проживший интереснейшую и многоцветную жизнь в позапрошлом веке – с 1812 по 1888 год, – создал настолько яркий, феерический, свободный от всех «нет» и «нельзя» мир, что поразил английскую литературу в самое сердце. Поразил, взбаламутил и изменил ее навсегда. И до него многие прекрасные поэты пробовали свое перо в стиле Нонсенса, и после. Но именно Эдварда Лира признают родоначальником Английского Нонсенса.

Поэтов Нонсенса переводили С. Я. Маршак, Григорий Кружков и другие замечательные мастера, но каждый перевод – это новое стихотворение, новый взгляд. Ведь перевести стихи невозможно дословно, иначе это будет не певучее, легкое произведение, а нечитабельный подстрочник, утерявший самую суть свою – поэзию, пропадет игра слов
и смыслов, что особенно важно для Нонсенса.

Стихи для конкурса чтецов

Борис Заходер предпочитал слову «перевод» более близкое по смыслу слово «соавторство».

Каждое переведенное стихотворение – это результат столкновения космоса переводчика с космосом автора. Чтобы точек пересечения было как можно больше, необходимо «совпасть» с автором, стать им на время – со всем его дурным настроением, брюзжанием и насморком, увидеть мир его глазами, по возможности максимально отказать-
ся от своего любимого «я».

Но что это за слово такое – Нонсенс?
Nonsense (англ.): вздор, ерунда, чепуха; бессмыслица, абсурд; пустяки, сумасбродство; бессмысленные поступки.

И все это как раз про них – жителей огромной страны Нонсенса, созданной фантазией Эдварда Лира и других поэтов, – про милых и бесхитростных чудаков и чудачек, про нелепых и трогательных зверушек, таких узнаваемых, если приглядеться.

Ну, посудите сами, разве это стихи не про нас и наших знакомых?

Конкурс чтецов в школе. Подборка стихотворений для конкурса.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

29 з, 0,477 с. 26.79 м